Dio, Patria e Famiglia - God, Country and Family
Italian-American Connections
The occasion of the commemoration ceremony of the Italian victims of the railway accident occurred 116 years ago near the border between Michigan and Ohio, along the Wabash Railroad.
The deaths of Adrian (Michigan, USA) of 1901 are part of our migratory history and it is important to keep their memory high, "Last year, for the first time, the victims of the railway accident occurred on November 27, 1901, near Seneca (Michigan) where one hundred poor Italian immigrants lost their lives, crowded in the so-called train cargos, looking for a better future in America. They were burned by the flames and then forgotten!
Many thanks to all those who have worked to find the forgotten remains of these brave Italians, giving us the opportunity today to commemorate them for the second time and consider them an important part of our migratory history.
We remember the past to treasure our history, make sacrifices, and preserve our values centered on the person and the defense of our dignity in every context of life. Thank you for your efforts in this Direction to the Mayor of Adrian, Jim Berryman; to the Italian Consul in Detroit, Maria Manca; to the Deputy General Secretary of the CGIE, Silvana Mangione; to the Detroit Comites and their President, Domenico Ruggirello; to the Italian-American Community of Metro Detroit; at the National Italian American Foundation; to the Dante Alighieri Society Michigan Chapter; at the Calabria Club; at the Italian American Club of Livonia and the Charitable Foundation; at the Italian American Club of West Michigan; at the Venetian Club; Armen and Wilma del Pup; Flatlander Sculpture Supply. "
I wanted to share with you this YouTube video from the September event in Adrian, Michigan. As you recall, this was a memorial service for those 100 Italians that perished in a horrible train fire on the Wabash Railroad. The footage is from RAI television and my understanding is that this was broadcasted on national Italian television throughout Italy and United States. ~ Tony De Luca, President
Il Sipario
The Curtain
A Window inside the Italian-American Community in Michigan and Italy
Quotes For The Soul
NEWSLETTERS
Let my dreams be bigger than my fears.
Let my actions speak louder than my words.
I will be motivated, not manipulated.
I will make changes, not excuses.
I will work to excel, not compete.
I choose to listen to my inner voice,
not the jumbled noises of everyone else.
I dare trust. I dare dream. I dare do.
I dare BE.
So help me God.
Author Unknown
Jan - Feb 2024
March - April 2024
May - June 2024
July - August 2024
Sept.- October 2024
Nov. - December 2024
The State News 10/17/23
P.O. Box 27456 - Lansing, Michigan 48909
Contact Tony De Luca
Not only is Italian-American Heritage Month celebrated on MSU’s campus, but also city-wide.
“The Italian American Club of Lansing celebrates Italian heritage month by hosting ‘Italian Dinner Night,’ or Una sera Italiana, an authentic pasta dinner," president of the city cultural, Tony De Luca, said.
De Luca is approaching his 20th year as president of the Lansing IAC and holds other positions within other committees that highlight Italian representation within the community. (Click PDF for more)
President DeLuca guest segment on Studio 10, WILX, March 2024
Who was the artist who
created Notre Dame's
Christopher Columbus murals?
A look at Luigi Gregori
A Timeline of Italy
800 BC - 2000 CE
New Law. New Possibilities.
Southern Italy’s Calabria - The Echo of An Era Past
THE ITALIAN AMERICANS
CLIP|American Idols, Italian Roots
0:05:18 | AIRED: 2/28/2015 |
PBS
A Catholic of Note: A Story of Beloved Songs and Faithful Composition
COMMENTARY: The story of the Guaragna family embodies the puzzling paradox of Italian history.
Catholic composer Harry Warren
(via https://indianapublicmedia.org/afterglow/files/2015/02/harrywarren1.jpg)
No one covered the fig tree!
The author of this essay is unknown, but the words will resonate with many Italian
Americans of a certain generation. It highlights the importance of preserving our Italian traditions for future generations, the goal of the Italian Cultural Foundation at Casa Belvedere, Staten Island, and at the Lansing Italian-American Club.
I am sure for most second-generation Italian American children who grew up in the ‘40s and ‘50s there was a definite distinction between us and them. We were Italians, everybody else, the Irish the Germans, the Poles, they were Americans.
I was well into adulthood before I realized I was an American. I had been born American and lived here all my life, but Americans were people who ate peanut butter and jelly sandwiches on mushy white bread. I had no animosity toward them, it’s just I thought ours was the better way with our bread man, egg man, Javelle man, vegetable man, the chicken man, to name a few of the peddlers who came to our neighborhoods. We knew them, they knew us. Read more.
Project Manager at Vestas, former Design Manager at Longines
It’s a cultural habit. Italians love to create and they are perfectionists. The rule of 80/20 doesn’t apply in Italy as they strive to go beyond the 100% of the product for their own satisfaction, resulting in producing excellence.
If you ever wondered what makes Italians so special, here's the answer: It's all in OUR DNA!
Why Do Italians Say "Prego" All The Time
​
«prego» in Italian has so many meanings that there's always a chance to say «prego».
​
When you want to give way or precedence to somebody, e.g. for respect, you say «prego» to say «only after you».
​
When someone says thank you («grazie») the obvious answer is «prego» in the meaning of «you are welcome» or «don't mention it».
​
When you want to be particularly kind, inviting someone to do something, e.g. to have a seat, you say «prego [siediti]» to say «please [have a seat]».
​
Also «prego» is 1st person singular present tense of «pregare», equivalent to «to beg» and «to pray», so «ti prego» is just like «I beg you».
​
In addition, when someone asks you for permission to do (or take) something, e.g. «posso prendere questa penna?» that is «may I take this pen?»
you can reply «prego» just to say «of course, obviously you can». Even when there's no question and you understand the person in front of you
doesn't know whether he/she can or not, you can wave with your hand and say «prego» meaning to invite him/her to help himself/herself.
​
In a more formal context, e.g. you are loitering around in a restricted area, a security officer or an employee could turn to you and say «prego»
just to say «what are you doing?» or, if he's smiling, «may I help you?». It's even possible, in a formal context, to hear «prego?» from a person who didn't
understand what (or the purpose of what) you just said: it's like «Repeat please» or «Let me get this straight».
​
Or, for example, if you are handling a queue and, after your current client, you want another one to approach you to be served, just say pretty loud
«prego»: it's just like «next up, please» or «next customer, please».
​
Right now, I can't think of other uses of «prego» but, maybe, it's enough.
I wanted to share with you this YouTube video from the September event in Adrian, Michigan. As you recall, this was a memorial service for those 100 Italians that perished in a horrible train fire on the Wabash Railroad. The footage is from RAI television and my understanding is that this was broadcasted on national Italian television throughout Italy and United States. ~ Tony De Luca, President
The occasion of the commemoration ceremony of the Italian victims of the railway accident occurred 116 years ago near the border between Michigan and Ohio, along the Wabash Railroad.
The deaths of Adrian (Michigan, USA) of 1901 are part of our migratory history and it is important to keep their memory high, "Last year, for the first time, the victims of the railway accident occurred on November 27, 1901, near Seneca (Michigan) where one hundred poor Italian immigrants lost their lives, crowded in the so-called train cargos, looking for a better future in America. They were burned by the flames and then forgotten!
Many thanks to all those who have worked to find the forgotten remains of these brave Italians, giving us the opportunity today to commemorate them for the second time and consider them an important part of our migratory history.
We remember the past to treasure our history, make sacrifices, and preserve our values centered on the person and the defense of our dignity in every context of life. Thank you for your efforts in this Direction to the Mayor of Adrian, Jim Berryman; to the Italian Consul in Detroit, Maria Manca; to the Deputy General Secretary of the CGIE, Silvana Mangione; to the Detroit Comites and their President, Domenico Ruggirello; to the Italian-American Community of Metro Detroit; at the National Italian American Foundation; to the Dante Alighieri Society Michigan Chapter; at the Calabria Club; at the Italian American Club of Livonia and the Charitable Foundation; at the Italian American Club of West Michigan; at the Venetian Club; Armen and Wilma del Pup; Flatlander Sculpture Supply. "